Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for the ‘Contemporáneos’ Category

Hoy concluye la Feria del Libro de Madrid y hoy termina también la cobertura especial que le ha dedicado Winston Manrique en el blog Papeles perdidos de Babelia, el suplemento cultural de El País. De sus siempre acertadas iniciativas, destaco este repertorio de sugerencias de lectura en vídeo, una colección que tiene como protagonistas nombres tan meritorios como los que aparecen en la lista de abajo.

Hace unos días fue el turno de Luis García Montero y la inevitable -y aun así  magnífica- Canción del pirata de Espronceda. Observen que el tomito de referencia es la antología clásica de Juan Bergua y disculpen el lapsus en la lectura del poeta granadino, pero se trata de un poema que dicho de memoria se carga fácilmente de sonoridad hueca y así, leído con más calma, parece que vuelve a su esencia primera.

Otras recomendaciones interesantes son las siguientes:

Todos ellos están en la videogalería dedicada al evento: Los vídeos de la Feria. ¿Alguien más se atreve a dejar aquí registro de su texto iniciático?

Anuncios

Read Full Post »

Mayra Santos Febres

Mayra Santos-Febres

No abundan las referencias al canon universal desde posiciones excéntricas como las que expone la puertorriqueña Mayra Santos-Febres en un reciente artículo en Babelia (28-03-2009). Lleva por título Lo universal y en él habla de los sueños de todo escritor y de la siempre conflictiva relación de los autores latinoamericanos en general -y los caribeños en particular- con la tradición occidental. 

He aquí un extracto que me parece significativo. Los subrayados son míos:

“Convertirse en universal. Trascender. Escribir más allá de los límites del paisito propio y ser reconocido en lugares jamás imaginados. Éste es el sueño de muchos. Éste era mi sueño, y era un sueño bueno. Pero mi sueño necesitaba revisión. En muchos lugares de América, soñar con “lo universal” es acceder a una corriente de pensamiento necesaria y a la vez peligrosa.

A ver si me explico. Ser universal no es lo mismo que ser global. El Universalismo es un discurso que está basado en alcanzar “el Bien y la Belleza” trascendiendo lo particular, lo inmediato. Muy neoplatónicamente, el universalismo postula a la esencia divorciada de la materia, que existe de una manera pura. […]

Para nosotros, los que vivimos de este otro lado del Atlántico, ser universal implica haber leído y hasta saberse de memoria toda la literatura clásica (que no está mal), a Dante y a Boccaccio, a Cervantes y Goethe, a Thomas Mann, Sándor Márai y a la generación del 27, más toda la literatura de Latinoamérica. Y, si para colmo, resultas ser negra o mujer como yo, lo universal se vuelve complejísimo. Aparecen cánones alternos de lecturas obligadas: el feminista que encabezan Virginia Woolf y la Beauvoir, el afrodiaspórico, con Wole Soyinka, Ben Okri, Toni Morrison y Tzitsi Dangarema, pasando por Coetzee, Nadine Gordimer. El laberinto, biblioteca de Babel, se hace infinito. Uno ya va sospechándose que no está siendo del todo “universal”, que lo “universal” era otra cosa. Que ya está empezando a ser “global”.

Como dijera Borges en el 1932, en El escritor argentino y la tradición, los escritores latinoamericanos, al ser marginales, recombinamos la tradición. Lo hacemos tensamente, inseguramente, con otra perspectiva. Y eso que Borges no era caribeño. A fin de cuentas, él nació en Suiza (sic). Se sentía más o menos heredero de la tradición occidental. Lo ayudaba su género y su color de piel. Sin embargo, para muchos escritores iberoamericanos de estos últimos siglos, acceder a esta cultura implica esperar entrada desde otras coordinadas sociales y en medio de discusiones sobre el derrumbe de lo universal y del canon. Cierto es lo que afirma Carlos Fuentes, se han derrumbado los metarrelatos; en su lugar han aparecido los “multirrelatos”. Vivimos un hermoso y babélico momento de transición cultural. Caos, sí, estridencias, cierto, pero también aperturas y esperanzas. Habrá que ver cómo logramos ponerle concierto a nuestras actuales y muy globales diversidades.

Quizás estamos más cerca de lo universal que nunca antes en la historia.”

Quizá. O quizá estemos al borde de la disolución en el magma de los criterios y valores anglosajones por los siglos de los siglos.

Del artículo se han hecho varias reseñas en Internet. Yo recomiendo especialmente el inteligente diálogo ficticio que inventa Mariana Ruiz Romero en el suplemento Fondo Negro del diario La Prensa de La Paz, en el que hace sucesivas réplicasa sus afirmaciones, todas con una punta de ironía. Se titula Mayra Santos- Febres: sobre lo universal.

También le dedica una entrada Iván Thays en su blog Moleskine literario.

Referencias:

Lugarmanigua, blog de la escritora Mayra Santos.

Entrevista a Mayra Santos-Febres en la Barcelona review 2000, marzo-abril, número 17.

Blog de Mariana Ruiz Romero: http://mardesierto.blogspot.com/

Read Full Post »

Celia Cruz

Celia Cruz

Parece que se trata de uno de esos proyectos en marcha que de tan largos nunca se acaban, pero la edición definitiva de la Norton Anthology of Latino Literature, anunciada  ya hace años, debe de estar al caer.

Dirigida entre otros por el polémico Ilan Stavans, profesor en Amherst College, autor de una curiosa versión en spanglish del Quijote y firme detractor de la Academia Española de la Lengua –a la que tilda por ejemplo de “colonialista”-, esta nueva antología responde al interés creciente del mercado y la educación estadounidenses por las literaturas emergentes, y en especial por la literatura hecha en español dentro de sus fronteras.

Ahora habrá que ver cuál es la nómina final de autores antologados, aunque podemos suponer un claro predominio de autores chicanos -incluyendo la tradición autóctona de pobladores hispánicos de estados como Arizona o Nuevo Méjico- y de emigrantes de ascendente cubano o dominicano.

El peruano Iván Thays ya le dedicó una entrada a esta noticia en su siempre recomendable blog Moleskine literario sin prever que lo que parecía ser de inminente aparición pudiera demorarse tanto tiempo. En ella citaba algunas interesantes reflexiones del propio Stavans sobre qué debería incluirse en el canon latino. Copio el fragmento que me parece más jugoso:

Por “latino” proponemos la convergencia de varios grupos migratorios: mexicanos, cubanos, puertorriqueños, dominicanos, colombianos, peruanos, chilenos, españoles y un largo etcétera. La clave, por supuesto, está en esclarecer los parámetros. ¿Debe el explorador español Alvar Núñez Cabeza de Vaca ser visto como latino? ¿Qué decir de Félix Varela, Leonor Villegas de Magnón y José Martí? ¿Por qué no incluir un puñado de autores latinoamericanos de influencia entre los hispanos en EE.UU., digamos José Vasconcelos, cuyo libro “La raza cósmica” definió a la intelectualidad chicana? ¿Y debe entenderse por literatura solamente la producción artística tradicional (poemas, ensayos, novelas, cuentos, obras teatrales)? ¿Qué decir de los corridos fronterizos o las canciones de Rubén Blades y Celia Cruz? La antología tendrá índices alternativos: uno cronológico y otro basado en el bagaje nacional. Incluirá un CD con música, discursos de figuras como César Chávez y textos en español. Establecer un canon literario lo convierte a uno en blanco de ataque. ¿Por qué está presente Zutano y no Mengano o Perengano? Mi aspiración es módica: sueño con que las claves del acontecer hispánico al norte del Río Grande sean conocidas entre los jóvenes. No hay civilización que pueda madurar sin reconocerse en el derrotero de su propia literatura.

Sea como sea, creo que esta obra será clave para divulgar ampliamente esa literatura hoy todavía marginal. Porque lo que está claro es que lo que se conoce y se vende en EUA, vende en el mundo; y lo que allí cobra fama (véase ahora el fenómeno Roberto Bolaño) obtiene enseguida resonancia planetaria. Y si el poder latino asciende en el corazón del imperio, algo ganará esa literatura emergente; si más no, de momento ser conocida, y quizá, con el tiempo, ser re-conocida y entrar con honor en la gran casa de la literatura mundial.

Mientras tanto, parece que vamos dando algún paso en la construcción de una sociedad multicultural en la que los cánones literarios se extienden de manera transversal, se entrecruzan y se influyen sin formar jerarquías absolutas, sin que necesariamente el pez grande se coma al chico.

Referencias:

Moleskine literario, blog de Iván Thays (Lima, Perú, 1968).

Entrevista a Ilan Stavans en la Barcelona review, 2004.

La-vida-es-un-carnaval-Celia-Cruz. Clique en el enlace para escuchar.

Read Full Post »

Mario Benedetti (1920-2009)

Mario Benedetti (1920-2009)

Si de clásicos hispánicos vivos y actuales hablamos, Mario Benedetti, desaparecido ayer sólo en su forma mortal, es uno de esos nombres esenciales que concitan la admiración y la estima en ambas orillas del Atlántico. Poeta del compromiso, de la lucha por la libertad y la más alta exigencia estética, de la justicia y el verso claro, ayer nos abandonó a los 88 años, después de una larga enfermedad y un lento declive, pero su voz resuena aún juvenil y alegre desde tantas grabaciones en que recita sus poemas, muchas de ellas disponibles en Internet. Tenemos algunas muestras en Palabra virtual, en la Biblioteca de autores contemporáneos del Centro Virtual Cervantes y en A media voz.

Hoy intelectuales de todo el mundo lo homenajean y el Gobierno de Uruguay reserva una sala del Palacio Legislativo para velar su cadáver. Hoy todo son flores y loas a su figura, pero no están tan lejanos los tiempos de la dictadura que lo condenó a un largo exilio, ni los del relativo ninguneo al que lo sometieron algunos colegas por sus ideas políticas o por su supuesta y excesiva “sencillez”.

Afortunadamente, el legado de Benedetti es indiscutible: ensayos, poemas, cuentos, novelas… Una obra vasta e imprescindible, variada y de calidad, que está ahí entera para nosotros y que desde hace décadas tiene el aplauso cálido y numeroso de críticos, lectores y artistas de toda condición. Aplausos, versiones y homenajes como los que ha recibido desde el mundo del cine y la música. Recordemos por un lado el film El lado oscuro del corazón (1992) de Eliseo Subiela, diversos documentales y dos versiones de su novela La tregua; y por el otro, las canciones compuestas sobre sus versos por Daniel Viglietti (A dos voces), Joan Manuel Serrat (El sur también existe), Nacha Guevara, Pedro Guerra, Emiliano Valdeolivas y tantos otros.

No me resisto tampoco a citar el artículo que le dedica hoy el poeta Luis García Montero en el diario El País. Se titula Textos como espacios públicos y en él explica muy bien cómo la poesía de Benedetti supo llegar a tantos lectores. Entresaco tres fragmentos:

“La sencillez del verso de Mario invitaba a dar una imagen suya ingenua, simple, marcada por la falta de complejidad. Sin embargo, sus apuestas surgieron de un conocimiento profundo de la cultura occidental.” […]

“Es verdad que hay mala poesía nacida de la simplicidad, pero en los desvanes contemporáneos ocupa más lugar la quincallería de las rupturas llamativas, los experimentalismos y los sacerdotes de la élite. La poesía de Mario Benedetti, sin embargo, consiguió entrar en la educación sentimental de muchos lectores, y supo hablarle a la gente del amor, del miedo, de la melancolía, de la soledad, sentimientos que, por fortuna, no son patrimonio de los poetas, sino de los seres humanos en general.” […]

“Algo que también le agradecieron siempre sus lectores fue la necesidad de llevar su compromiso cívico más allá de los dogmas y de las consignas. Sabía que era obligado tomar postura contra el capitalismo real, igual que contra el socialismo real. Pero lo más importante es que no perdió nunca en los debates políticos su capacidad de sentir. No permitió que las ideas se separaran de la vida, mezcló la poesía amorosa con la conciencia cívica, y supo intentar en sus poemas, lo mismo que en narraciones como La tregua (1960), una épica de los seres comunes. Los ciudadanos normales tienen las mismas ilusiones y las mismas inquietudes que los héroes, porque los héroes no son más que personas normales puestas por la historia en una situación en la que se debe demostrar la dignidad humana. De eso trataban los libros de Mario. Así fue su vida.”

Adiós, Mario. Adiós al hombre comprometido con los que sufren, alerta desde su inteligencia y su sensibilidad, consciente y cercano, poeta íntegro y radical en su defensa de la dignidad humana, de verso y ritmo natural en su cadencia y en su vida. Nos vemos.

Extra

 

Escena de El lado oscuro del corazón en que el personaje de Oliverio recita el poema No te salves a Ana, su amante, al reencontrarla en el cabaret donde trabaja. Poco después, el propio Benedetti, caracterizado como un viejo poeta alemán, recita en este idioma su poema Corazón coraza a una bella pero ausente prostituta.

Read Full Post »